尖叫.这是我在
来岁月的亦是我的
殿,我的囚室.我
费我有的力量才不致崩溃.
我的
婚
婿皮肤黑焦碳.
这仍不是我的噩梦.
我知他将离,且
不复返.他回到他的威尼斯.
「不回望,求求.」我在骆驼队离城堡在他耳畔.我父汗的信物,
块刻有圣旨的铁牌放在他.这将是他有力的护身符.
「再见了,殿.愿
保祐.」
「再见了,
.
我拥抱威尼斯.这个留念吧.到它,我.」我
串镶有宝石的象牙项鍊
给他.
他遵守了诺言.;他并有回
.
(
)
我了这的王,或者:我是被
.
,初夜异强
,往的晚
亦
.
他来,我是他这与蒙古帝的
象征式连系.与我联婚,他到的是声誉,及
驾其他
的权力.他有其他的妻,我来不因别宿妒忌.我他了
个
:
个
婴.我有哭.我的夭折是衷的喜悦:不在这世界受苦了.父汗归的消息在两传到我耳.使者他的
间准确的告诉我.其实我
早知.在
我突肌绞痛,我知在这世界
我的其
已不在
世.另
呢?他身在何方?
丈
在我父汗
再不受敬畏了.他冷落了我我亦甘被冷落.
我是恐惧来太漫长.
我是虑了
丈
的贪婪与
政终迫便各部族反叛.
战鼓声
比
迫近
「我不让们任何
我
!」他威胁.
被困的野
是残
的
终到来.沙漠的风外间传来
沓杂的叫嚣,鼓声,嘶
,金铁
鸣…
的门被撞了.
们见刽的刀尖叫.们明
这是
表什.们央求
命.刽却们拖向井的木椿.
「不吵!」我声喝.
有
静来,被
份冷静与威严震慑了.
「们不在关
劫重
点吗?我让们吧!」
我平静通门走到了井.我丈
筑的运河
涓涓.孔雀
吭的鸣声,牠像是警告我们这侵入牠领域的不速客.我有理牠,迳走向木椿.
我果断解纱,刽带羞愧
侧了.
「
们
的吧.有其他的
在待呢.」我.
他们
我跪,依习俗我身
的衣物卸我的脖放在被阳
晒暖的木椿
.
「真
仁慈!」
我闭
睛,努力像威尼斯的运河究竟是怎的风景…
(记)
孛罗回到了威尼斯.他再有到.,
路已不太平.他有收到沁格木妮的
讯.在他的游记他亦了很少的篇幅及他曾护送
名蒙古
到
婿的这.他来娶了
名商
的
,娜塔.冒度尔,妻,并了
个
.他
1324.在他的遗物有
条镶有宝石的象牙项鍊,在其
旁有
不知是什语文的字刻在
.他的遗孀这项鍊卖掉了.
百,在葡萄牙有
个
到这项鍊并因此受到启.他名叫哥
.由他向来
方的物有澴厚兴趣,他找到
个懂这文字的教士替他翻译来.
刻的是:我们间的
,久长.
(的
完)



我的


这仍不是我的噩梦.
我知他将离,且

「不回望,求求.」我在骆驼队离城堡在他耳畔.我父汗的信物,

「再见了,殿.愿

「再见了,




他遵守了诺言.;他并有回

(

我了这的王,或者:我是被

,初夜异强



他来,我是他这与蒙古帝的

















丈


我是恐惧来太漫长.
我是虑了
丈


战鼓声


「我不让们任何

















「不吵!」我声喝.
有


「们不在关


我平静通门走到了井.我丈




我果断解纱,刽带羞愧

「



他们




「真

我闭


(记)


























(的
